ENGELSKA
Se tyska versionen nedan / Deutsche Version weiter unten
Sonova Consumer Hearing GmbH
Allmänna inköpsvillkor
Ikraftträdandedatum: 11 november 2024
1. Allmänt
Alla beställningar från leverantörer eller andra uppdragstagare (nedan kallade ”leverantörer”) från Sonova Consumer Hearing GmbH (”Sonova”) avseende varor och/eller tjänster ska regleras av Sonovas allmänna inköpsvillkor (”AV”). Leverantörens godkännande av beställningen innebär att leverantören fullständigt och utan förbehåll accepterar dessa AV. Inga andra villkor, inklusive avvikande eller ytterligare villkor från leverantören, inklusive sådana som finns i leverantörens orderbekräftelse eller faktura, ska gälla, såvida inte Sonova uttryckligen godkänner sådana villkor skriftligen.
Sådana motstridiga eller ytterligare villkor gäller inte även om Sonova fullgör sina skyldigheter med kännedom om sådana motstridiga eller ytterligare villkor utan att uttryckligen avvisa dem.
När sammanhanget så kräver ska hänvisningen till ”Sonova” avse Sonova Consumer Hearing GmbH, Am Labor 1, 30900 Wedemark, Tyskland, men kan även omfatta dess dotterbolag enligt definitionen nedan. Alla rättigheter som Sonova har enligt dessa allmänna villkor ska även gälla för dotterbolagen om och i den mån dessa dotterbolag köper, bearbetar eller distribuerar varor och/eller tjänster som tillhandahålls enligt dessa allmänna villkor eller är föremål för ett krav i samband med varor och/eller tjänster som tillhandahålls enligt dessa allmänna villkor.
”Anslutna företag”avser moderbolagen till Sonova Consumer Hearing GmbH, dvs. Sonova AG, Sonova Holding AG och alla juridiska personer där minst 50 % av rösträttsaktierna eller liknande rösträtter nu eller i framtiden ägs eller kontrolleras, direkt eller indirekt, av Sonova Holding AG, eller där Sonova Holding AG på annat sätt har möjlighet att styra ledningen, men sådana juridiska personer ska endast betraktas som dotterbolag så länge denna kontroll föreligger.
”Avtal”eller”överenskommelse”avser avtalet/överenskommelsen mellan Sonova och leverantören om försäljning och köp av varor och/eller tjänster i enlighet med dessa allmänna villkor. Avtalet/överenskommelsen ingås vid orderbekräftelse, i enlighet med punkt 4 nedan.
2. Efterlevnad
Genom att sälja produkter eller tjänster till Sonova accepterar leverantören att följa Sonovas uppförandekod och Sonovas uppförandekod för leverantörer (”SCoC”). Den senaste versionen av Sonovas uppförandekod och SCoC publiceras på Sonovas webbplats https://www.sonova.com/en/regulations-principles.
Vid fullgörandet av sina skyldigheter enligt Avtalet ska Leverantören följa alla tillämpliga lagar, förordningar, föreskrifter och koder som gäller från tid till annan.
3. Leverantörens offert
Leverantörens erbjudande ska vara bindande under den period som anges i Sonovas förfrågan om anbud eller i leverantörens erbjudande och ska innehålla eller hänvisa till alla relevanta villkor, i enlighet med klausul 1 i dessa allmänna villkor.
4. Orderbekräftelse och orderändringar
4.1. Endast skriftliga beställningar via e-post, fax eller post är giltiga. Beställningarna är bindande för Sonova endast om de har gjorts skriftligen på Sonovas beställningsformulär eller om Sonova skriftligen har godkänt leverantörens offert. Beställningar som görs muntligt eller per telefon är bindande för Sonova endast om de bekräftas genom att en skriftlig beställning skickas i efterhand.
4.2. Om det finns uppenbara fel, skrivfel och felberäkningar i de beställningar, dokument, ritningar och planer som Sonova lämnar in, är dessa inte bindande för Sonova. Leverantören är skyldig att informera Sonova om sådana fel. Detta gäller även om dokument saknas.
4.3. Beställningar ska bekräftas (dvs. accepteras av leverantören) genom en formell orderbekräftelse i skriftlig form. Sonovas orderreferensnummer måste anges på orderbekräftelsen. Om Sonovas order inte bekräftas, avvisas eller ändras av leverantören inom fem dagar efter att den skickats, anses ordern vara accepterad i sin nuvarande form.
4.4. De priser som anges på Sonovas order är fasta priser. Eventuella ändringar av ordern måste godkännas i förväg skriftligen av Sonova.
5. Leveranser och garanti
5.1. Leverantören ska säkerställa att varor och/eller tjänster (beroende på vad som är tillämpligt) ska:
a) överensstämma med sin beskrivning och alla tillämpliga specifikationer;
b) vara av tillfredsställande kvalitet och lämpliga för alla ändamål som anges av leverantören eller som Sonova uttryckligen eller underförstått har meddelat leverantören, och i detta avseende förlitar sig Sonova på leverantörens kompetens och omdöme;
c) om det rör sig om tillverkade varor, vara fria från konstruktions-, material- och tillverkningsfel och förbli så i tjugofyra (24) månader efter leveransen; och
d) uppfylla alla tillämpliga lagstadgade och reglerande krav avseende tillverkning, märkning,
förpackning, lagring, hantering och leverans av varorna.
5.2. Leverantören ska säkerställa att denne alltid har och upprätthåller alla licenser, tillstånd, auktorisationer, samtycken och tillstånd som behövs för att fullgöra sina skyldigheter enligt Avtalet.
5.3. Sonova har rätt att inspektera och testa varor och/eller tjänster när som helst före leverans. Leverantören förblir fullt ansvarig för varor och/eller tjänster trots sådan inspektion eller testning, och sådan inspektion eller testning ska inte minska eller på annat sätt påverka leverantörens skyldigheter enligt avtalet.
5.4. Vid leverans av icke-överensstämmande eller defekta varor och/eller tjänster kan Sonova, efter eget gottfinnande, kräva att leverantören inom den tid som Sonova anger antingen (i) reparerar eller (ii) byter ut varorna och/eller tjänsterna på leverantörens risk och bekostnad, eller (iii) återbetalar Sonova inköpspriset för icke-överensstämmande varor och/eller tjänster. Vid utbyte eller återbetalning är leverantören och Sonova överens om att Sonova, av kostnadsskäl, inte är skyldig att returnera de defekta eller icke-överensstämmande varorna till leverantören och kan, efter eget gottfinnande och på leverantörens bekostnad, kassera de defekta eller icke-överensstämmande varorna. Alternativt kan Sonova köpa varorna och/eller tjänsterna från en alternativ källa och eventuella extra kostnader som därmed uppstår ska betalas av leverantören till Sonova. Sonovas rättigheter enligt denna klausul är ett tillägg till och ersätter inte andra rättsmedel som finns tillgängliga enligt avtalet eller enligt lag. Leverantören får inte ersätta icke-överensstämmande varor och/eller tjänster utan Sonovas föregående skriftliga godkännande.
5.5. Leverantören ansvarar för arbete som utförs av dess underleverantörer respektive underentreprenörer på samma sätt och som om det vore leverantörens eget arbete.
5.6. För reparationer gäller tolv (12) månaders garanti. För ersättningsleveranser gäller tjugofyra (24) månaders garanti.
6. Leverans
6.1. Leverantören ska säkerställa att:
a) varorna är korrekt förpackade och säkrade på ett sådant sätt att de kan nå sin destination i gott skick;
b) varje leverans av varor åtföljs av en följesedel som anger orderdatum, ordernummer, varornas typ och kvantitet (inklusive varornas referensnummer, i förekommande fall), särskilda lagringsanvisningar (om sådana finns) och, om varorna levereras i omgångar, det återstående saldot av varor som återstår att levereras; och
c) om leverantören kräver att Sonova returnerar förpackningsmaterial till leverantören, ska detta tydligt anges på följesedeln. Sådant förpackningsmaterial ska returneras till leverantören på leverantörens bekostnad.
6.2. Leveransdatum och villkor
De leveransdatum som Sonova anger i beställningen är bindande för leverantören om de inte omedelbart korrigeras av leverantören (”leveransdatum”). Med angivna leveransdatum avses ”Ankomst av varorna till den överenskomna leveransplatsen under Sonovas normala öppettider eller enligt Sonovas anvisningar”. Om inte annat anges är leveransvillkoren DAP ( ”Leverans på plats”) Incoterm, angiven destinationsort enligt klausul 18 nedan. Sonova hänvisar till Incoterms® 2020 från Internationella handelskammaren.
Äganderätten till och risken för förlust eller skada avseende Produkterna övergår från Leverantören till Sonova vid leveransen.
Leverantören bär därför alla risker för förlust eller skada på varorna tills de har levererats i enlighet med denna klausul 6.2.
Leverantören ska omedelbart skriftligen meddela Sonova om omständigheter uppstår som innebär att den fastställda leveransdagen inte kan hållas. Om förseningar förväntas ska leverantören i god tid skriftligen meddela Sonova om detta. Om leverantören inte uppfyller leveransdatumet har Sonova rätt att, utan att det påverkar andra lagliga rättigheter, efter eget gottfinnande debitera leverantören en straffavgift för bristande fullgörande motsvarande 0,5 % av ordervärdet netto per vecka eller del därav, dock högst 5 % av ordervärdet netto, och/eller häva avtalet. Straffavgiften för bristande fullgörande ska kvittas mot eventuella skadeståndsanspråk. Dessutom gäller de rättsmedel som anges i klausul 7.
Om leverantören levererar mer eller mindre än den beställda varumängden och Sonova accepterar leveransen, ska en proportionell justering göras på fakturan för varorna. Del- och förtida leveranser kräver skriftligt medgivande från Sonova i förväg. Om det avtalats att varorna ska levereras i delpartier, kan de faktureras och betalas separat. Om leverantören inte levererar ett delparti i tid eller inte levererar det alls, eller om ett delparti är felaktigt, har Sonova rätt till de åtgärder som anges i klausul 7.
7. Sonova-läkemedel
Om varorna och/eller tjänsterna inte levereras på leveransdagen eller inte uppfyller åtagandena i punkt 5.1 i dessa allmänna villkor, kan Sonova, utan att begränsa sina övriga rättigheter eller rättsmedel och oavsett om företaget har accepterat varorna och/eller tjänsterna eller inte, utöva en eller flera av följande rättigheter och rättsmedel efter eget val:
a) att annullera beställningen;
b) att avvisa varorna/tjänsterna (helt eller delvis) och, vid leverans av varor, returnera varorna till leverantören på leverantörens egen risk och bekostnad;
c) kräva att leverantören reparerar eller byter ut de avvisade varorna och/eller tjänsterna, eller ger full återbetalning av priset för de avvisade varorna/tjänsterna (om de redan har betalats);
d) att vägra att ta emot efterföljande leveranser av varor/tjänster som leverantören försöker göra;
e) att från leverantören återkräva alla kostnader som Sonova ådragit sig för att skaffa ersättningsvaror/tjänster från en tredje part; och
f) att kräva skadestånd för alla andra kostnader, förluster eller utgifter som Sonova åsamkats och som på något sätt kan hänföras till leverantörens underlåtenhet att fullgöra sina skyldigheter enligt avtalet.
8. Dokumentation / Produktionsmedel
Alla dokument och produktionsmedel (nedan kallade”DMoP”) som tillhandahålls eller betalas helt eller delvis av Sonova, såsom, utan begränsning, ritningar, beräkningar, modeller, formar, verktyg, gjutformar och prover, får inte kopieras utan föregående skriftligt tillstånd från Sonova och förblir Sonovas ensamma egendom tillsammans med alla immateriella rättigheter, såsom t.ex. upphovsrätt eller patenträttigheter till DMoP. DMoP är Sonovas konfidentiella information och ska behandlas konfidentiellt i enlighet med klausul 13 nedan.
Leverantören ansvarar för att DMoP används uteslutande för leverans av varor och/eller tjänster till Sonova. All annan användning av DMoP är strängt förbjuden. Leverantören ska förvara DMoP på ett säkert sätt på egen risk, hålla dem i gott skick tills de returneras till Sonova och inte kassera eller använda dem på annat sätt än i enlighet med Sonovas skriftliga instruktioner eller tillstånd. DMoP måste returneras till Sonova efter användning eller kasseras, enligt Sonovas gottfinnande.
9. Skadestånd
Utan att det påverkar Sonovas övriga rättigheter och med avstående från åberopande av preskription, ska leverantören ersätta Sonova för alla skulder, kostnader, utgifter, skador och förluster (med undantag för följdskador och straffskadestånd) samt alla andra rimliga professionella kostnader och utgifter som Sonova åsamkats eller lidit, särskilt till följd av eller i samband med:
a) alla anspråk som riktas mot Sonova för faktisk eller påstådd överträdelse av tredje parts immateriella rättigheter som uppstår till följd av eller i samband med tillverkning, leverans eller användning av varor och/eller tjänster, i den mån anspråket kan hänföras till handlingar eller underlåtenheter från leverantören, dess anställda, ombud eller underleverantörer;
b) alla anspråk som riktas mot Sonova av tredje part för dödsfall, personskada eller egendomsskada som uppstår till följd av eller i samband med fel på varor och/eller tjänster, i den mån felen kan hänföras till handlingar eller underlåtenhet från leverantörens, dess anställdas, ombuds eller underleverantörers sida; och
c) alla anspråk som riktas mot Sonova av tredje part och som uppstår till följd av eller i samband med leverans av varor och/eller tjänster, i den mån sådana anspråk uppstår till följd av leverantörens, dess anställdas, ombuds eller underleverantörers brott mot, försumliga fullgörande av eller underlåtenhet att fullgöra eller försening i fullgörandet av avtalet. Detta inkluderar produktansvarslagstiftning eller motsvarande och baseras på fel i varorna som leverantören är ansvarig för, i den mån leverantören själv också skulle vara direkt ansvarig.
I den utsträckning som tillämplig lag tillåter ska ingen av parterna vara ansvarig gentemot den andra för följdskador eller exemplariska skadestånd. Denna klausul 9 ska fortsätta att gälla även efter avtalets upphörande.
10. Uppsägning, force majeure
Sonova kan säga upp avtalet skriftligen i något av följande fall eller om andra omständigheter uppstår som gör det orimligt för Sonova att förbli bunden av avtalet fram till nästa ordinarie uppsägningsdatum, särskilt:
a) Om leverantören blir insolvent eller en konkursansökan lämnas in eller ett insolvensförfarande inleds av eller mot leverantören, eller om leverantören gör en överlåtelse till förmån för sina fordringsägare, försätts i konkurs eller likvidation eller avveckling.
b) Om leverantören direkt eller indirekt kontrolleras av ett företag eller en koncern som konkurrerar med den uppsägande partens kärnverksamhet.
c) Om leverantören bryter mot någon av sina väsentliga skyldigheter enligt detta avtal och inte åtgärdar sådan överträdelse inom en månad efter att ha mottagit skriftligt meddelande med uppgifter om överträdelsen.
d) Om någon av parterna inte kan fullgöra alla eller någon av sina skyldigheter enligt detta avtal till följd av en force majeure-händelse (t.ex. krigshandlingar (förklarade eller oförklarade), terroristhandlingar inklusive terroristhot, oförutsägbara handlingar (inklusive underlåtenhet att agera) av någon statlig myndighet (de jure eller de facto), upplopp, revolutioner, brand, jordbävningar, översvämningar, pandemiska virus, explosioner, sabotage, orkaner, snöstormar, strejker) som parterna inte har någon kontroll över, eller andra liknande oförutsägbara händelser som ligger utanför parternas rimliga kontroll.
Om en force majeure-händelse gör det omöjligt eller orimligt för Sonova att fullgöra avtalet, ska Sonova under den tid händelsen varar befrias från skyldigheten att ta emot varorna och leverera motsvarande ersättning inom den angivna tidsfristen. Sonova ska informera leverantören om detta och i god tro anpassa sina skyldigheter till de förändrade omständigheterna.
11. Försäkring
Under avtalets giltighetstid och under en period av tre (3) år därefter ska ska leverantören upprätthålla en giltig ansvarsförsäkring, produktansvarsförsäkring och allmän ansvarsförsäkring hos ett välrenommerat försäkringsbolag för att täcka de skadeståndsansvar som kan uppstå enligt eller i samband med avtalet, med en täckning på minst 5 miljoner euro per incident, och ska på Sonovas begäran uppvisa både försäkringscertifikatet med uppgifter om täckningen och kvittot för det aktuella årets premie för varje försäkring.
12. Besök
Sonova eller dess representanter har rätt att besöka leverantörens lokaler där tjänsterna utförs och/eller varorna tillverkas, packas och/eller lagras, samt granska leverantörens bokföring och register för att kontrollera att leverantören följer villkoren i avtalet, inklusive Sonovas uppförandekod och SCoC.
13. Sekretess
”Konfidentiell information”all icke-offentlig information som rör den andra partens verksamhet, tillgångar, affärer, kunder, klienter eller leverantörer. Alla produkt- eller tjänstespecifikationer som utvecklats av eller för Sonova, tillsammans med alla krav, konstruktioner eller annat material som tillhandahålls leverantören, ska anses vara konfidentiell information för Sonova. Konfidentiell information ska även omfatta förekomsten av relationen mellan leverantören och Sonova.
Varje part förbinder sig att inte vid något tillfälle avslöja någon konfidentiell information om den andra parten för någon person, utom i de fall som tillåts i denna klausul 13. Ingen av parterna får använda den andra partens konfidentiella information för något annat ändamål än att utöva sina rättigheter och fullgöra sina skyldigheter enligt eller i samband med avtalet.
Varje part får avslöja den andra partens konfidentiella information:
a) till sina anställda, tjänstemän, representanter, entreprenörer, underentreprenörer eller rådgivare som behöver känna till sådan information för att kunna utöva partens rättigheter eller fullgöra sina skyldigheter enligt avtalet. Varje part ska säkerställa att dess anställda, tjänstemän, representanter, entreprenörer, underentreprenörer eller rådgivare till vilka den lämnar ut den andra partens konfidentiella information följer denna klausul 13; och
b) enligt vad som kan krävas enligt lag, av behörig domstol eller av någon statlig eller tillsynsmyndighet.
14. Reklam
Utan skriftligt tillstånd från Sonova får leverantören inte nämna sina affärsrelationer med Sonova i någon reklam eller publikation. All användning i reklamsyfte av Sonovas order och/eller av de varor som tillverkats inom ramen för ordern är endast tillåten med Sonovas skriftliga medgivande.
15. Efterlevnad av regler och föreskrifter
15.1. Efterlevnad av REACH-förordningen
Förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (REACH) reglerar ett stort antal ämnen som väcker mycket stor oro (SVHC). Fler ämnen läggs till på SVHC:s kandidatlista ungefär var sjätte månad. Alla delar, material och produkter som levereras till Sonova ska alltid uppfylla kraven i REACH. Leverantören är skyldig att omedelbart informera Sonova om identiteten och koncentrationen av alla SVHC-ämnen som utgör mer än 0,1 % av vikten av alla delar, material eller produkter som levereras till Sonova. För att stödja Sonovas rapportering enligt direktiv 2008/98/EG om avfall ska information om alla inlämningar till SCIP-databasen som är relevanta för Sonovas delar, material och produkter göras tillgänglig för Sonova.
15.2. Efterlevnad av EU:s RoHS-förordning
Alla delar, material och produkter som levereras till Sonova ska alltid uppfylla kraven i det europeiska direktivet om begränsning av farliga ämnen (2011/65/EU), med eventuella ändringar (”RoHS”). Leverantören är skyldig att informera Sonova om den aktuella RoHS-överensstämmelsen för alla delar, material eller produkter som levereras till Sonova, samt om tillämpliga undantag och eventuella ändringar i överensstämmelsen.
t.ex. upphörande av tillämpliga undantag.
15.3. Bevarande av register, spårbarhet
Leverantören ska bevara korrekta produktionsregister över varor som tillverkats och levererats enligt avtalet, inklusive, utan begränsning, alla register som krävs enligt tillämpliga lagar och konstruktionshistorikfilen för varorna. Produktionspartierna ska identifieras med individuella partinummer för att möjliggöra spårbarhet av varorna i slutkontrollregistren och av processparametrar för felanalysändamål.
15.4. Revisioner
Leverantören ska säkerställa att den är beredd att, och tillåter sig att, granskas av något relevant anmält organ eller någon tillsynsmyndighet när som helst. I samband med revisioner ska leverantören omedelbart informera Sonova om alla tillkännagivna revisioner avseende varor som levererats till Sonova eller beställts av Sonova, omedelbart skriftligen informera Sonova om alla krav och eventuella brister som konstaterats av anmälda organ eller tillsynsmyndigheter i samband med en revision av varorna, samt så snart som rimligen möjligt svara på och åtgärda sådana krav och eventuella brister i samband med varorna.
16. Tull, ursprung, exportkontroll
Senast vid leveransen av produkterna ska leverantören till Sonova och Sonovas utsedda tullagent, via e-post som Sonova skickar till leverantören, tillhandahålla följande information och dokument: faktura/proformafaktura, dokument som styrker ursprungsland, följesedlar, namn och kontaktuppgifter till vald speditör och transportmedel, använt tullkontor samt alla andra dokument eller uppgifter som kan krävas för transport och tullklarering. Om underlåtenhet att tillhandahålla ovanstående information och dokument till Sonova leder till att importtullar tillämpas på Sonova, förbehåller sig Sonova rätten att kräva motsvarande belopp från leverantören.
Leverantören ska informera Sonova om eventuella exportrestriktioner som gäller i det land där varorna och/eller tjänsterna tillverkas och/eller avsänds och tillhandahålla all relevant information som Sonova rimligen behöver för att säkerställa att Sonova följer exportkontroll- och handelskompatibilitetsbestämmelser över hela världen. Leverantören ska informera Sonova om varorna omfattas av någon export-/återexportlicens enligt amerikansk lag/amerikanska bestämmelser. Om leverantören är belägen i Schweiz eller i en medlemsstat i Europeiska unionen ska leverantören informera Sonova om alla skyldigheter att erhålla en exportlicens avseende varor som omfattas av schweiziska eller europeiska exportkontrollrestriktioner och nationella exportkontrollrestriktioner i EU-medlemsstater, i tillämpliga fall. Leverantören ska tillhandahålla Sonova varuklassificeringsnumret i tillämpliga fall (t.ex. ECCN-exportkontrollklassificeringsnummer för amerikanska produkter, ”AL-nummer” för leveranser som anges i den tyska exportkontrollförteckningen etc.) och informera Sonova om eventuella licensundantag som gäller för varorna.
17. Pris, fakturering, betalningsvillkor
Priset för varor eller tjänster (beroende på vad som är tillämpligt) ska vara det pris som anges i Sonovas order och är fasta priser, förutsatt att en allmän sänkning av leverantörens priser inte är i kraft. Om inget pris anges eller på annat sätt avtalats skriftligen av Sonova, ska det pris som anges i leverantörens publicerade prislista som gäller vid datumet för Sonovas order tillämpas. Inga extra avgifter ska gälla om inte Sonova skriftligen godkänt detta.
Om inte annat anges är priserna angivna inklusive moms. Om priset inte inkluderar moms är Sonova dessutom skyldigt att betala leverantören moms enligt lagstadgad skattesats, förutsatt att en giltig momsfaktura erhålls. Priset inkluderar kostnader för förpackning, försäkring och transport av varorna. Det relaterade ordernumret måste anges på fakturan. En separat faktura för varje order måste utfärdas till Sonova, såvida inte en annan adress för ett dotterbolag anges i ordern.
Betalning ska ske i den form som anges i beställningen.
Om inte annat avtalats i enskilda fall ska betalning ske inom 30 dagar efter fullständig leverans och mottagande av fullständiga dokument med 3 % rabatt eller inom 60 dagar efter mottagande av fakturan, dock tidigast efter Sonovas godkännande av varorna eller tjänsterna, strikt netto. Leveranser mot postförskott eller växel accepteras inte. Detsamma gäller även för delleveranser om sådana har avtalats. Förseningar till följd av felaktiga eller ofullständiga fakturor påverkar inte eventuella rabattperioder.
18. Plats för fullgörande, jurisdiktion, tillämplig lag, separerbarhet
18.1. Platsen för leverans och betalning är – om inget annat anges i beställningen – Sonova Consumer Hearing GmbH, Am Labor 1, 30900 Wedemark, Tyskland.
18.2. Eventuella tvister ska hänskjutas till civilrätten i Hannover, Tyskland, eller, efter Sonovas val, till behörig domstol i leverantörens hemvist.
18.3. De avtalsenliga och icke-avtalsenliga rättsförhållandena mellan Sonova och leverantören omfattas av tysk materiell rätt, i synnerhet den tyska civillagen (BGB) och den tyska handelslagen (HGB), med undantag för FN:s konvention om avtal om internationella köp av varor av den 11 april 1980 (FN:s köplag). Om terminologi från handelspraxis används ska INCOTERMS 2020 från Internationella handelskammaren och bestämmelserna härom som fastställs i dessa ”Allmänna inköpsvillkor” tillämpas.
18.4. Om en bestämmelse i dessa allmänna inköpsvillkor skulle vara eller bli rättsligt ogiltig eller ogiltig i sin helhet eller delvis, ska detta inte påverka giltigheten av de återstående bestämmelserna.
DEUTSCH
Sonova Consumer Hearing GmbH
Allmänna inköps- och affärsvillkor
Ställning: 11 december 2024
1. Allmänt
För alla beställningar av varor och/eller tjänster från Sonova Consumer Hearing GmbH (”Sonova”) hos en leverantör, tjänsteleverantör eller annan uppdragstagare (nedan kallad ”leverantör”) gäller Sonovas allmänna inköps- och affärsvillkor (”AGB”). Genom att acceptera beställningen samtycker leverantören till dessa AGB i sin helhet och utan förbehåll. Andra villkor, även avvikande eller ytterligare villkor från leverantören, även sådana som ingår i leverantörens orderbekräftelse eller faktura, gäller inte, såvida inte Sonova uttryckligen skriftligen godkänner dessa villkor. Sådana motstridiga eller kompletterande villkor gäller inte heller om Sonova, med kännedom om sådana motstridiga eller kompletterande villkor, fullgör sina skyldigheter utan att uttryckligen invända mot dem.
Om sammanhanget så kräver avser en hänvisning till "Sonova" Sonova Consumer Hearing GmbH, Am Labor 1, 30900 Wedemark, Tyskland, men kan även omfatta de nedan definierade närstående företagen. Alla rättigheter som Sonova har enligt dessa allmänna villkor tillkommer även de närstående företagen, om och i den mån dessa närstående företag förvärvar, bearbetar eller distribuerar varor och/eller tjänster som levereras enligt dessa allmänna villkor eller utnyttjas i samband med varor och/eller tjänster som levereras enligt dessa allmänna villkor.
"Verbundene Unternehmen" är moderbolagen till Sonova Consumer Hearing GmbH, dvs. Sonova AG, Sonova Holding AG och varje juridisk person i vilken Sonova Holding AG direkt eller indirekt äger eller kontrollerar minst 50 % av de röstberättigade aktierna eller liknande rösträtter, eller i vilken Sonova Holding AG på annat sätt har möjlighet att leda företagsledningen, varvid en sådan juridisk person endast betraktas som ett närstående företag så länge en sådan kontroll föreligger.
"Avtal" eller "överenskommelse" avser avtalet/överenskommelsen mellan Sonova och leverantören om försäljning och köp av varor och/eller tjänster i enlighet med dessa allmänna villkor. Avtalet/överenskommelsen träder i kraft när beställningen accepteras i enlighet med punkt 4 nedan.
2. Efterlevnad
Genom att sälja produkter eller tjänster till Sonova accepterar leverantören att följa Sonovas uppförandekod och Sonovas leverantörsuppförandekod (”SCoC”). Den aktuella versionen av Sonovas uppförandekod och SCoC finns publicerad på Sonovas webbplats https://www.sonova.com/en/regulations-principles.
Leverantören är skyldig att följa alla gällande lagar, stadgar, föreskrifter och koder vid fullgörandet av sina avtalsenliga skyldigheter.
3. Leverantörens erbjudande
Leverantörens erbjudande är bindande under den period som anges i Sonovas offertförfrågan eller i leverantörens erbjudande och innehåller eller hänvisar till alla relevanta villkor enligt punkt 1 i dessa allmänna villkor.
4. Ordermottagning och orderändringar
4.1. Endast skriftliga beställningar via e-post, fax eller post är giltiga. Beställningarna är endast bindande för Sonova om de görs skriftligen på Sonovas beställningsformulär eller genom Sonovas skriftliga godkännande av leverantörens offert. Muntliga eller telefoniska beställningar är endast bindande för Sonova om de bekräftas genom efterföljande överföring av en skriftlig beställning.
4.2. Vid uppenbara fel, skriv- och räknefel i de beställningar, dokument, ritningar och planer som Sonova lämnat in är dessa inte bindande för Sonova. Leverantören är skyldig att uppmärksamma Sonova på sådana fel. Detta gäller även för saknade dokument.
4.3. Beställningar bekräftas genom en formell orderbekräftelse i skriftlig form (dvs. godkänns av leverantören). Det tillhörande Sonova-beställningsnumret ska anges i orderbekräftelsen. Om Sonova-beställningen inte bekräftas, avvisas eller ändras inom fem dagar efter att den skickats av leverantören, anses beställningen vara godkänd.
4.4. De priser som anges på Sonovas beställningar är fasta priser. Ändringar av beställningen kräver Sonovas skriftliga medgivande i förväg.
5. Leveranser och garanti
5.1. Leverantören säkerställer att varorna och/eller tjänsterna (i tillämpliga fall):
a) överensstämmer med beskrivningen och alla tillämpliga specifikationer;
b) är av tillfredsställande kvalitet och lämpliga för alla ändamål som leverantören anger eller som uttryckligen eller underförstått meddelas leverantören av Sonova, varvid Sonova i detta avseende förlitar sig på leverantörens förmåga och omdöme;
c) om det rör sig om tillverkade varor, är fria från konstruktions-, material- och tillverkningsfel och förblir så under tjugofyra (24) månader efter leveransen; och
d) uppfylla alla tillämpliga lagstadgade och myndighetskrav avseende tillverkning, märkning, förpackning, lagring, hantering och leverans av varorna.
5.2. Leverantören säkerställer att han alltid har och upprätthåller alla licenser, tillstånd, godkännanden och tillstånd som han behöver för att fullgöra sina avtalsenliga skyldigheter.
5.3. Sonova kan inspektera och testa varorna och/eller tjänsterna när som helst före leveransen. Leverantören förblir fullt ansvarig för varorna och/eller tjänsterna trots en sådan inspektion eller testning, och leverantörens skyldigheter enligt avtalet minskas eller påverkas inte på annat sätt av en sådan inspektion eller testning.
5.4. Vid leverans av varor och/eller tjänster som inte överensstämmer med avtalet eller är bristfälliga kan Sonova efter eget gottfinnande kräva att leverantören inom den tidsfrist som Sonova fastställt antingen (i) reparerar varorna och/eller tjänsterna på leverantörens risk och bekostnad eller (ii) ersätter dem, eller (iii) Sonova återbetalar köpeskillingen för de varor och/eller tjänster som inte överensstämmer med avtalet. Vid ersättning eller återbetalning är leverantören och Sonova överens om att Sonova av kostnadseffektivitetsskäl inte är skyldig att skicka tillbaka de bristfälliga eller icke-överensstämmande varorna till leverantören och att Sonova efter eget gottfinnande och på leverantörens bekostnad kan kassera de bristfälliga eller icke-överensstämmande varorna. Alternativt kan Sonova köpa varorna och/eller tjänsterna från en annan källa, varvid de därmed uppkomna merkostnaderna ska betalas av leverantören till Sonova. Sonovas rättigheter enligt denna klausul gäller utöver och inte i stället för andra rättsmedel som föreskrivs i avtalet eller enligt lag. Leverantören får inte ersätta icke-överensstämmande varor och/eller tjänster utan föregående skriftligt medgivande från Sonova.
5.5. Leverantören är ansvarig för det arbete som utförs av dess underleverantörer eller underentreprenörer på samma sätt som om det vore dess eget arbete.
5.6. För reparationer gäller en garanti på tolv (12) månader. För ersättningsleveranser gäller en garanti på tjugofyra (24) månader.
6. Leverans
6.1. Leverantören måste säkerställa att:
a) varorna är korrekt förpackade och säkrade så att de når sin destination i gott skick;
b) varje varuleverans åtföljs av en följesedel där beställningsdatum, beställningsnummer, varans art och kvantitet (i förekommande fall inklusive varans referensnummer), eventuella särskilda lagringsanvisningar och, vid delleveranser, det återstående beloppet för den varan som återstår att leverera anges; och
c) Om leverantören kräver att förpackningsmaterialet skickas tillbaka till leverantören ska detta tydligt anges på följesedeln. Kostnaden för returnering av förpackningsmaterialet bärs av leverantören.
6.2. Leveransdatum och leveranstider
De leveransdatum som Sonova anger i beställningen är bindande för leverantören om de inte omedelbart korrigeras av leverantören ("leveransdatum"). De angivna leveransdatumen avser "varans ankomst till den överenskomna leveransplatsen under Sonovas normala öppettider eller enligt Sonovas anvisningar". Om inte annat anges gäller leveransvillkoren DAP ( nedan kallade”Delivery at Place”) Incoterm, angiven bestämmelseort enligt punkt 18 nedan. Sonova hänvisar till Incoterms® 2020 från Internationella handelskammaren.
Äganderätten och risken för förlust eller skada på produkterna övergår från leverantören till Sonova vid leveransen. Leverantören bär därför alla risker för förlust eller skada på produkterna fram till dess att de levereras i enlighet med denna artikel 6.2.
Leverantören ska omedelbart skriftligen underrätta Sonova om omständigheter uppstår som gör att den överenskomna leveranstiden inte kan hållas. Om förseningar kan förväntas ska leverantören i god tid skriftligen underrätta Sonova om detta. Om leverantören inte håller leveransdatumet har Sonova – utan att det påverkar dess övriga lagstadgade rättigheter – rätt att efter eget gottfinnande debitera leverantören ett avtalsvite på 0,5 % av ordervärdet netto per påbörjad vecka, dock högst 5 % av ordervärdet netto, och/eller häva avtalet.
Den betalda avtalsvite avräknas från eventuell skadeståndsanspråk. Dessutom gäller de rättsmedel som anges i punkt 7.
Om leverantören levererar mer eller mindre än den beställda varumängden och Sonova accepterar leveransen, korrigeras varufakturan proportionellt. Delleveranser och förtida leveranser kräver Sonovas skriftliga medgivande i förväg. Om delleveranser har avtalats kan dessa faktureras och betalas separat. Om leverantören inte levererar en delmängd i tid eller i sin helhet, eller om en delmängd är bristfällig, har Sonova dock rätt att vidta de rättsliga åtgärder som anges i artikel 7.
7. Sonovas rättigheter
Om varorna och/eller tjänsterna inte levereras vid leveranstidpunkten eller inte uppfyller de skyldigheter som anges i punkt 5.1 i dessa allmänna villkor, kan Sonova, utan begränsning av sina övriga rättigheter eller rättsmedel och oavsett om de har accepterat varorna och/eller tjänsterna eller inte, efter eget gottfinnande utöva en eller flera av följande rättigheter och rättsmedel:
a) avbryta beställningen;
b) att helt eller delvis avvisa varorna/tjänsterna och, vid leverans av varor, att återsända varorna till leverantören på dennes bekostnad och risk;
c) kräva att leverantören reparerar eller ersätter de reklamationsgrundande varorna och/eller tjänsterna eller återbetalar hela priset för de reklamationsgrundande varorna/tjänsterna (om de redan har betalats);
d) att vägra att ta emot efterleveranser av varor/tjänster som leverantören försöker leverera;
e) kräva att leverantören ersätter de kostnader som Sonova har haft för att skaffa ersättningsvaror/-tjänster från tredje part; och
f) kräva skadestånd för alla andra kostnader, förluster eller utgifter som Sonova har åsamkats och som på något sätt kan hänföras till leverantörens underlåtenhet att fullgöra sina avtalsenliga skyldigheter.
8. Dokumentation / Produktionsmedel
Alla dokument, medel och/eller produktionsmedel (nedan kallade "DMoP") som tillhandahålls eller helt eller delvis betalas av Sonova, t.ex. ritningar, beräkningar, modeller, matriser, verktyg, formar och mönster, får inte kopieras utan föregående skriftligt tillstånd från Sonova och förblir Sonovas exklusiva egendom, tillsammans med alla immateriella rättigheter, såsom upphovsrätt eller patenträttigheter till DMoP. DMoP är konfidentiell information från Sonova och ska behandlas konfidentiellt i enlighet med klausul 13 nedan.
Leverantören är ansvarig för att DMoP endast används för leverans av varor och/eller tjänster till Sonova. All annan användning av DMoP är strängt förbjuden. Leverantören är skyldig att förvara DMoP på egen risk, hålla dem i gott skick tills de återlämnas till Sonova och endast använda dem i enlighet med skriftliga instruktioner eller godkännande från Sonova. DMoP måste efter användning återlämnas till Sonova eller kasseras enligt Sonovas bedömning.
9. Ersättning
Utan att det påverkar Sonovas övriga rättigheter och med avstående från preskriptionsinvändningen, ska leverantören ersätta Sonova för alla skulder, kostnader, utgifter, skador och förluster (med undantag för följdskador och exemplariska skador) samt alla andra rimliga yrkesmässiga kostnader och utgifter som Sonova har lidit eller åsamkats till följd av eller i samband med, i synnerhet:
a) alla anspråk mot Sonova på grund av faktiska eller påstådda intrång i tredje parts immateriella rättigheter som uppstår till följd av eller i samband med tillverkning, leverans eller användning av
Varor och/eller tjänster, i den mån anspråket kan hänföras till handlingar eller underlåtenhet från leverantören, dess anställda, representanter eller underleverantörer.
b) alla anspråk från tredje part mot Sonova på grund av dödsfall, personskador eller sakskador som uppstår till följd av eller i samband med brister i varor och/eller tjänster, i den mån bristerna kan hänföras till handlingar eller underlåtenheter från leverantören, dess anställda, representanter eller underleverantörer; och
c) alla anspråk som tredje part gör gällande mot Sonova på grund av eller i samband med leverans av varor och/eller tjänster, i den mån dessa anspråk härrör från leverantörens, dennes medarbetares, ombuds eller underleverantörers överträdelse, vårdslöshet, underlåtenhet eller försenad fullgörande av avtalet. Detta inkluderar produktansvarslagen eller en jämförbar grund och baseras på brister i varan som leverantören är ansvarig för, i den mån han själv också skulle vara direkt ansvarig.
I den mån det är tillåtet enligt gällande lagstiftning är ingen av parterna ansvarig gentemot den andra för följdskador eller exemplarskador. Denna klausul 9 gäller även efter avtalets upphörande.
10. Uppsägning, force majeure
Sonova kan säga upp avtalet skriftligen om någon av följande händelser inträffar eller om andra omständigheter uppstår som gör det oskäligt för Sonova att förbli bunden av avtalet fram till nästa ordinarie uppsägningsdatum, särskilt:
a) Om leverantören blir betalningsoduglig eller ansöker om konkurs eller om ett insolvensförfarande inleds av eller mot honom, om han gör en överlåtelse till förmån för sina fordringsägare, om leverantören underställs en konkursförvaltare eller tvångsförvaltare eller om företaget likvideras.
b) Om leverantören direkt eller indirekt kontrolleras av ett företag eller en koncern som konkurrerar med den uppsägande partens kärnverksamhet.
c) Om leverantören bryter mot någon av sina väsentliga skyldigheter enligt detta avtal och inte åtgärdar denna överträdelse inom en månad efter mottagandet av ett skriftligt meddelande där detaljerna om överträdelsen anges.
d) Om en part på grund av force majeure (t.ex. krig (förklarat eller icke förklarat)) inte kan fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. Krigshandlingar (förklarade eller icke förklarade), terroristhandlingar inklusive terroristhot, oförutsägbara handlingar (inklusive underlåtenhet att agera) från statliga myndigheter (de jure eller de facto), oroligheter, revolutioner, brand, jordbävningar, översvämningar, pandemier, explosioner, sabotage, cykloner, snöstormar, strejker) som parterna inte har någon kontroll över, eller andra liknande oförutsägbara händelser som ligger utanför parternas kontroll.
Om en force majeure-händelse gör det omöjligt eller orimligt för Sonova att fullgöra avtalet, är Sonova befriad från skyldigheten att i tid ta emot varan och leverera motsvarande motprestation under händelsens varaktighet. Sonova är skyldig att informera leverantören om detta och att i god tro anpassa sina skyldigheter till de förändrade omständigheterna.
11. Försäkring
Leverantören är skyldig att under avtalets giltighetstid och under en period av tre (3) år därefter teckna en ansvarsförsäkring, en produktansvarsförsäkring och en företagsansvarsförsäkring hos ett ansett försäkringsbolag för att täcka skulder som kan uppstå till följd av eller i samband med avtalet, med ett försäkringsbelopp på minst 5 miljoner euro.
EUR per skadefall och på begäran av Sonova uppvisa både försäkringsbrevet med detaljer om försäkringsskyddet och kvittot för premien för innevarande år för varje försäkring.
12. Besök
Sonova eller dess representanter har rätt att besöka leverantörens lokaler där tjänsterna utförs och/eller varorna tillverkas, förpackas och/eller lagras, samt att granska bokföringen och dokumentationen för att kontrollera att leverantören följer avtalsvillkoren, inklusive Sonovas uppförandekod och SCoC.
13. Sekretess
"Konfidentiell information" är all icke-offentlig information om den andra partens affärer, tillgångar, angelägenheter, kunder, klienter eller leverantörer. Alla produkt- eller tjänstespecifikationer som har utvecklats av eller för Sonova, tillsammans med alla krav, utkast eller annat material som har tillhandahållits leverantören, betraktas som konfidentiell information från Sonova. Konfidentiell information omfattar även förekomsten av relationen mellan leverantören och Sonova.
Varje part förbinder sig att inte vid något tillfälle vidarebefordra konfidentiell information från den andra parten till någon person, såvida detta inte är tillåtet enligt denna klausul 13. Ingen part får använda den andra partens konfidentiella information för något annat ändamål än att utöva sina rättigheter och fullgöra sina skyldigheter enligt eller i samband med avtalet.
Varje part får avslöja den andra partens konfidentiella information:
a) sina anställda, ledande befattningshavare, ombud, uppdragstagare, underleverantörer eller rådgivare som behöver känna till denna information för att kunna utöva partens rättigheter eller fullgöra sina skyldigheter enligt avtalet. Varje part säkerställer att dess anställda, ledande befattningshavare, ombud, uppdragstagare, underleverantörer eller rådgivare, till vilka den lämnar ut den andra partens konfidentiella information, följer denna klausul 13.
b) i den utsträckning detta krävs enligt lag, av en behörig domstol eller av en regerings- eller tillsynsmyndighet.
14. Reklam
Utan skriftligt tillstånd från Sonova får leverantören inte nämna sina affärsrelationer med Sonova i någon reklam eller publikation. Användning av Sonovas beställning och/eller de varor som tillverkats inom ramen för beställningen i reklamsyfte är endast tillåten med föregående skriftligt tillstånd från Sonova.
15. Efterlevnad av bestämmelser
15.1. Efterlevnad av REACH-förordningen
Riktlinje (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemiska ämnen (REACH) reglerar ett stort antal särskilt farliga ämnen (SVHC). Ungefär var sjätte månad läggs ytterligare ämnen till i SVHC-kandidatförteckningen. Alla delar, material och produkter som levereras till Sonova måste alltid uppfylla kraven i REACH. Leverantören är skyldig att omedelbart informera Sonova om identiteten och koncentrationen av varje SVHC-ämne som utgör mer än 0,1 % av vikten av en del, ett material eller en produkt som levereras till Sonova. För att stödja Sonova i rapporteringen enligt direktiv 2008/98/EG om avfall måste Sonova få tillgång till information om alla uppgifter i SCIP-databasen som är relevanta för Sonovas delar, material och produkter.
15.2. Efterlevnad av EU:s RoHS-direktiv
Alla delar, material och produkter som levereras till Sonova måste alltid uppfylla kraven i den europeiska direktiven om begränsning av farliga ämnen (2011/65/EU) i dess gällande version ("RoHS"). Leverantören är skyldig att informera Sonova om den aktuella RoHS-överensstämmelsestatusen för alla delar, material eller produkter som levereras till Sonova, samt om gällande undantagsbestämmelser och alla ändringar av överensstämmelsestatusen, t.ex. upphörande av gällande undantagsbestämmelser.
15.3. Lagring av register, spårbarhet
Leverantören ska föra noggranna produktionsregister över de varor som tillverkats och levererats inom ramen för avtalet, inklusive, men inte begränsat till, alla register som krävs enligt gällande lagar samt konstruktionsdokumentationen för varorna. Produktionspartierna ska märkas med individuella partinummer för att möjliggöra spårbarhet av varorna i dokumentationen av slutkontrollen och processparametrarna för felanalys.
15.4. Revisioner
Leverantören säkerställer att denne alltid är beredd att låta sig granskas av ett behörigt anmält organ eller en behörig tillsynsmyndighet. I samband med granskningar ska leverantören omedelbart informera Sonova om varje anmäld granskning som rör varor som levererats till Sonova eller beställts av Sonova. Sonova omedelbart skriftligen om alla krav och konstateranden från anmälda organ eller tillsynsmyndigheter i samband med en revision av varorna; och så snabbt som möjligt reagera på och korrigera sådana krav och konstateranden i samband med varorna.
16. Tull, ursprung, exportkontroll
Senast vid leveransen av produkterna ska leverantören tillhandahålla Sonova och den tullagent som Sonova anlitat följande information och dokument via e-post: Handelsfaktura/proformafaktura, preferensursprungsdokument, följesedlar, namn och kontaktuppgifter för den valda speditören och transportmedlet, använd tullstation och alla andra dokument eller uppgifter som krävs för transport och tullklarering. Om Sonova inte får tillgång till ovanstående information och dokument förbehåller sig Sonova rätten att kräva leverantören på motsvarande belopp.
Leverantören informerar Sonova om alla exportrestriktioner som gäller i det land där varorna och/eller tjänsterna tillverkas och/eller skickas, och tillhandahåller all relevant information som Sonova rimligen behöver för att säkerställa att Sonova följer globala exportkontroll- och handelsbestämmelser. Leverantören informerar Sonova om varorna omfattas av en export-/återexportlicens enligt amerikansk lag/amerikanska bestämmelser. Om leverantören är bosatt i Schweiz eller i en medlemsstat i Europeiska unionen, informerar han Sonova om skyldigheten att ansöka om exporttillstånd för varor som omfattas av Schweiz eller Europeiska unionens exportkontrollrestriktioner eller EU-medlemsstaternas nationella exportkontrollrestriktioner. Leverantören ska meddela Sonova respektive varuklassificeringsnummer (t.ex. ECCN-Export Control Classification Number för amerikanska produkter, ”AL-nummer” för leveranser som finns upptagna i den tyska exportkontrollförteckningen osv.) och informera Sonova om eventuella licensundantag för varorna.
17. Pris, fakturering, betalningsvillkor
Priset för varor eller tjänster (beroende på vad som är tillämpligt) är det pris som anges i Sonovas beställning. Det rör sig om fasta priser, såvida inte leverantören har genomfört en allmän prissänkning. Om inget pris anges eller annat avtalats skriftligen med Sonova gäller det pris som anges i leverantörens publicerade prislista som gällde vid tidpunkten för Sonovas beställning. Tillägg är endast giltiga om de har avtalats skriftligen av Sonova.
Om inget annat angesätts är priserna inklusive moms. Om priset inte inkluderar moms är Sonova dessutom skyldigt att betala leverantören moms enligt lagstadgad nivå, förutsatt att en giltig momsfaktura erhålls. Priset inkluderar kostnader för förpackning, försäkring och transport av varan. Det aktuella ordernumret ska anges på fakturan. En separat faktura måste utfärdas till Sonova för varje beställning, såvida inte en annan adress till ett dotterbolag anges i beställningen.
Betalningen ska ske i den form som anges i beställningen. Om inget annat avtalats i enskilda fall ska betalningen ske inom 30 dagar efter fullständig leverans och mottagande av fullständiga handlingar med 3 % rabatt eller inom 60 dagar efter mottagande av fakturan, dock tidigast från och med Sonovas mottagande av varan eller tjänsten, netto. Ofrivilliga efterbetalningsförsändelser eller växlar accepteras inte. Detta gäller även för delleveranser, om sådana har avtalats.
Förseningar som uppstår till följd av felaktiga eller ofullständiga fakturor påverkar inte rabattperioderna.
18. Fullgörandeort, domstolsbehörighet, tillämplig rätt, salvatorisk klausul
18.1. Platsen för leverans och betalning är – om inte annat framgår av beställningen – Sonova Consumer Hearing GmbH, Am Labor 1, 30900 Wedemark, Tyskland.
18.2. Tvistemål ska prövas vid tingsrätten i Hannover, Tyskland, eller, efter Sonovas val, vid tingsrätten i leverantörens hemort.
18.3. För de avtalsenliga och utomavtalsenliga rättsförhållandena mellan Sonova och leverantören gäller tysk materiell rätt, särskilt den tyska civillagen (BGB) och den tyska handelslagen (HGB), med undantag för FN:s konvention om avtal om internationella köp av varor av den 11 april 1980 (UN-CISG). Om terminologi från handelsbruk används ska INCOTERMS 2020 från Internationella handelskammaren och de bestämmelser som anges i dessa ”Inköps- och affärsvillkor” tillämpas.
18.4. Om en bestämmelse i dessa inköps- och affärsvillkor helt eller delvis är eller blir ogiltig eller verkningslös, påverkar detta inte giltigheten av övriga bestämmelser.